PROPOSAL: French: find a better translation for "directory authorities"

I don’t really know how to translate “directory authorities” into french, “autorité d’annuaire” has been used in the past (autorité d’annuaire | Projet Tor | Assistance) but sounds super wrong to me.

“Relais d’autorité” would be acceptable in my opinion. I’m super open for better proposals.

“directory authorities” has been translated into french as “autorité d’annuaire” in the past (autorité d’annuaire | Projet Tor | Assistance) but sounds super wrong to me

“Relais d’autorité” would be acceptable for me. Any better proposals are more than welcome.

Great, thanks for helping define our glossary.Maybe today we can discuss this on the hangout, please join us: Tor Project | Monthly Localization Hangouts

I have merged your two posts into one thread to make discussion easier to follow.

1 Like